Romans 7 - Lexham English Bible (LEB)

Released from the Law through Death

7 Or do you not know, brothers (for I am speaking to those who know the law), that the law is master of a person for as long a time as he lives? 2 For the married woman is bound by law to her husband while he lives, but if her husband dies, she is released from the law of the husband. 3 Therefore as a result, if she belongs to another man while[a] her husband is living, she will be called an adulteress. But if her husband dies, she is free from the law, so that she is not an adulteress if she[b] belongs to another man. 4 So then, my brothers, you also were brought to death with respect to the law through the body of Christ, so that you may belong to another, to the one who was raised from the dead, in order that we may bear fruit for God. 5 For when we were in the flesh, sinful desires were working through the law in our members, to bear fruit for death. 6 But now we have been released from the law, because we[c] have died to that by which we were bound, so that we may serve in newness of the Spirit and not in oldness of the letter of the law.

Knowledge of Sin Comes through the Law

7 What then shall we say? Is the law sin? May it never be! But I would not have known sin except through the law, for I would not have known covetousness if the law had not said, “Do not covet.”[d] 8 But sin, seizing an opportunity through the commandment, produced in me all kinds of covetousness. For apart from the law, sin is dead. 9 And I was alive once, apart from the law, but when[e] the commandment came, sin sprang to life 10 and I died, and this commandment which was to lead to life was found with respect to me to lead to death. 11 For sin, seizing the opportunity through the commandment, deceived me and through it killed me. 12 So then, the law is holy, and the commandment is holy and righteous and good.

Internal Conflict with Sin

13 Therefore, did that which is good become death to me? May it never be! Rather it was sin, in order that it might be recognized as sin, producing death through what is good for me, in order that sin might become sinful to an extraordinary degree through the commandment. 14 For we know that the law is spiritual, but I am fleshly, sold into slavery to sin[f]. 15 For what I am doing I do not understand, because what I want to do, this I do not practice, but what I hate, this I do. 16 But if what I do not want to do, this I do, I agree with the law that it is good. 17 But now I am no longer the one doing it, but sin that lives in me. 18 For I know that good does not live in me, that is, in my flesh. For the willing is present in me, but the doing of the good is not. 19 For the good that I want to do, I do not do, but the evil that I do not want to do, this I do. 20 But if what I do not want to do, this I am doing, I am no longer the one doing it, but sin that lives in me.

21 Consequently, I find the principle with me, the one who wants to do good, that evil is present with me.[g] 22 For I joyfully agree with the law of God in my inner person, 23 but I observe another law in my members, at war with the law of my mind and making me captive to the law of sin that exists in my members. 24 Wretched man that I am! Who will rescue me from this body of death? 25 Thanks be[h] to God through Jesus Christ our Lord! So then, I myself with my mind am enslaved to the law of God, but with my flesh I am enslaved to the law of sin.

Footnotes

  1. Romans 7:3 Here “while” is supplied as a component of the participle (“is living”) which is understood as temporal
  2. Romans 7:3 Here “if” is supplied as a component of the participle (“belongs”) which is understood as conditional
  3. Romans 7:6 Here “because” is supplied as a component of the participle (“have died”) which is understood as causal
  4. Romans 7:7 A quotation from Exod 20:17; Deut 5:21
  5. Romans 7:9 Here “when” is supplied as a component of the participle (“came”) which is understood as temporal
  6. Romans 7:14 Literally “sold under sin”
  7. Romans 7:21 Or “in me”
  8. Romans 7:25 Some manuscripts have “But thanks be