Washing in the Bible Encyclopedia - ISBE
wosh, wosh'-ing: The two usual Hebrew words for "wash" are
rachats, and kabhac, the former being normally used of
persons or of sacrificial animals (Gen 18:4, etc., often
translated "bathe"; Lev 15:5, etc.), and the latter of
things (Gen 49:11, etc.), the exceptions to this distinction
being few (for rachats, 1 Ki 22:38 margin; for kabhac, Ps
51:2,7; Jer 2:22; 4:14). Much less common are duach (2 Ch
4:6; Isa 4:4; Ezek 40:38) and shataph (1 Ki 22:38; Job
14:19; Ezek 16:9), translated "rinse" in Lev 6:28; 15:11,12.
In Neh 4:23 the King James Version has "washing" and the
Revised Version (British and American) "water" for mayim,
but the text is hopelessly obscure (compare the Revised
Version margin). In the Apocrypha and New Testament the
range of terms is wider. Most common is nipto (Mt 6:17,
etc.), with aponipto in Mt 27:24. Of the other terms, louo
(Susanna verses 15,17; Jn 13:10, etc.), with apolouo (Acts
22:16; 1 Cor 6:11) and the noun loutron (Sirach 34:25b; Eph
5:26; Tit 3:5), usually has a sacral significance. On
baptizo (Sirach 34:25a; Mk 7:4; Lk 11:38), with the noun
baptismos (Mk 7:4 (text?); Heb 9:10), see BAPTISM. In Lk
5:2; Rev 7:14; 22:14 the Revised Version (British and
American) occurs pluno, while Judith 10:3 has perikluzo.
Virtually, as far as meaning is concerned, all these words
are interchangeable. Of the figurative uses of washing, the
most common and obvious is that of cleansing from sin (Ps
51:2; Isa 1:16, etc.), but, with an entirely different
figure, "to wash in" may signify "to enjoy in plenty" (Gen
49:11; Job 29:6; the meaning in Song 5:12 is uncertain).
Washing of the hands, in token of innocence, is found in Dt
21:6; Mt 27:24.
The "washing balls" of Susanna verse 17 (smegma, a very rare
word) were of soap.
Read More about Washing in the Bible Encyclopedia - ISBE