Grief in the Bible Encyclopedia - ISBE
gref, grev: There are some 20 Hebrew words translated in the
King James Version by "grief," "grieve," "to be grieved,"
etc. Among the chief are chalah, choli, yaghon, ka`ac,
atsabh. They differ, partly, in their physical origin, and
partly, in the nature and cause of the feeling expressed.
the Revised Version (British and American) in several
instances gives effect to this.
(1) Chalah, choli express the sense of weakness, sickness,
pain (e.g. Samson, in Jdg 16:7,11,17, "Then shall I become
weak (chalah), and be as another man"); Isa 17:11 the King
James Version, "a heap in the day of grief"; Isa 53:3,1, "a
man of sorrows, and acquainted with grief," "He hath borne
our griefs" (choli), the Revised Version, margin Hebrew
"sickness, sicknesses"; 53:10, "He hath put him to grief,"
the Revised Version, margin "made him sick" (chalah)
(translated by Dillmann and others, "to crush him
incurably"; compare Mic 6:13; Nah 3:19); yaghon, perhaps
from the pain and weariness of toil (Ps 31:10), "For my life
is spent with grief," the Revised Version (British and
American) "sorrow"; "The Lord added grief to my sorrow," the
Revised Version (British and American) "sorrow to my pain"
(Jer 45:3); ka`ac implies provocation, anger, irritation;
thus Hannah said to Eli (the King James Version), "Out of
the abundance of my complaint and my grief (the Revised
Version (British and American) "provocation") have I spoken"
(1 Sam 1:16). Ps 6:7; 31:9, "grief"; Prov 17:25, "A foolish
son is a grief to his father" (i.e. source of provocation;
the same word is rendered "wrath" in 12:16, the King James
Version "a fool's wrath," the Revised Version (British and
American) "vexation"; so also Prov 27:3); Job 6:2, "Oh that
my grief were thoroughly weighed," the Revised Version
(British and American) "Oh that my vexation were but
weighed" (in 5:2 the King James Version the same word is
translated "wrath," the Revised Version (British and
American) "vexation"); ke'ebh, is "sorrow," "pain," properly
"to hurt." It occurs in Job 2:13 "His grief (the Revised
Version, margin "or pain") was very great"; also 16:6 the
Revised Version (British and American), "grief"; makh'obh
"sorrows," "pain," "suffering" (2 Ch 6:29, the Revised
Version (British and American) "sorrow"; Ps 69:26, the
Revised Version, margin "or pain"; Isa 53:3, "a man of
sorrows"; 53:4, "Surely he hath carried our sorrows"); marah
and marar indicate "bitterness" (Gen 26:35; 49:23; 1 Sam
30:6; Ruth 1:13; Prov 14:10, "The heart knoweth its own
bitterness, marah); puqah implies staggering, or stumbling,
only in 1 Sam 25:31, "This shall be no grief unto thee," the
Revised Version, margin Hebrew "cause of staggering"; ra` (a
common word for "evil") denotes an evil, a calamity, only
once in the King James Version translated "grief," namely,
of Jonah's gourd, "to deliver him from his grief," the
Revised Version (British and American) "from his evil case"
(Jon 4:6); yara`, "to be evil," Dt 15:10, the Revised
Version (British and American) "Thy heart shall not be
grieved when thou givest unto him" (also 1 Sam 1:8; Neh
2:10; 13:8; several times translated "grievous"); charah,
"to burn," "to be wroth" (e.g. Gen 4:6, "Why art thou wroth?
"), is translated "grieved" in Gen 45:5, and 1 Sam 15:11 the
King James Version (the Revised Version (British and
American) "Samuel was wroth"); the same word is often used
of the kindling of anger; la'ah, "to be weary," "tired,"
"faint" (Prov 26:15), the King James Version "The slothful
hideth his hand in his bosom, it grieveth him to bring it
again to his mouth," the Revised Version (British and
American) "wearieth"; also Job 4:2; atsabh, "to grieve," "to
be vexed," occurs in Gen 6:6; 34:7; 45:5, etc.; Ps 78:40,
"How oft did they .... grieve him in the desert." Of other
words sometimes translated "grief" may be mentioned quT, "to
weary of," "to loathe" (Ps 95:10), "Forty long years was I
grieved with that generation"; in 119:158; 139:21, the
Revised Version, margin "loathe"; chamets, implying to be
bitterly or violently moved, sour (often translated
"leavened"), only in Ps 73:21, the Revised Version (British
and American) "For my soul was grieved," margin, Hebrew "was
in a ferment."
(2) In the New Testament "grief," "grieve," etc., are
infrequent. The commonest words are lupe (1 Pet 2:19), the
Revised Version (British and American) "griefs," elsewhere
translated "sorrow"; lupeo, "to grieve," "afflict" (Mk
10:22, the Revised Version (British and American)
"sorrowful"; Jn 21:17 "Peter was grieved"; Rom 14:15; 2 Cor
2:4, the Revised Version (British and American) "made
sorry"; 2:5, "caused sorrow"; Eph 4:30, "Grieve not the Holy
Spirit of God"); diaponeomai, literally, "to labor through,"
"to grieve self" occurs twice (Acts 4:2; 16:18 the Revised
Version (British and American) "sore troubled"); stenazo,
"to groan, or sigh," once only translated "grief" (Heb
13:17), the Revised Version, margin "groaning";
prosochthizo, "to be indignant," etc., twice (Heb 3:10,17,
the Revised Version (British and American) "displeased").
The reference is to Ps 95:10, where the Septuagint by this
Greek word translates quT (see above).
The less frequency in the New Testament of words denoting
"grief" is significant. Christ came "to comfort all that
mourn--to give a garland for ashes, the oil of joy for
mourning, the garment of praise for the spirit of
heaviness." Christians, however, cannot but feel sorrow and
be moved by grief, and it is to be noted that in both the
Old Testament and New Testament, God Himself is said to be
susceptible to grief.
Read More about Grief in the Bible Encyclopedia - ISBE