16. A general axiomatic truth; it is "a testament"; not
the testament. The testator must die before his testament
takes effect
(Heb 9:17).
This is a common meaning of the Greek noun diathece. So
in
Lu 22:29,
"I appoint (by testamentary disposition; the cognate Greek verb
diatithemai) unto you a kingdom, as my Father hath appointed
unto me." The need of death before the testamentary appointment takes
effect, holds good in Christ's relation as MAN to us; Of course not in
God's relation to Christ.
be--literally, be borne": "be involved in the case"; be
inferred; or else, "be brought forward in court," so as to give
effect to the will. This sense (testament) of the Greek
"diathece" here does not exclude its other secondary senses in
the other passages of the New Testament: (1) a covenant between
two parties; (2) an arrangement, or disposition, made by God
alone in relation to us. Thus,
Mt 26:28
may be translated, "Blood of the covenant"; for a
testament does not require blood shedding. Compare
Ex 24:8
(covenant), which Christ quotes, though it is probable He
included in a sense "testament" also under the Greek word
diathece (comprehending both meanings, "covenant" and
"testament"), as this designation strictly and properly applies to the
new dispensation, and is rightly applicable to the old also, not in
itself, but when viewed as typifying the new, which is properly a
testament. Moses
(Ex 24:8)
speaks of the same thing as [Christ and] Paul. Moses, by the term
"covenant," does not mean aught save one concerning giving the heavenly
inheritance typified by Canaan after the death of the
Testator, which he represented by the sprinkling of blood. And
Paul, by the term "testament," does not mean aught save one having
conditions attached to it, one which is at the same time a
covenant [POLI, Synopsis]; the
conditions are fulfilled by Christ, not by us, except that we must
believe, but even this God works in His people. THOLUCK explains, as elsewhere, "covenant
. . . covenant . . . mediating victim"; the
masculine is used of the victim personified, and regarded as
mediator of the covenant; especially as in the new covenant a MAN (Christ) took the place of the victim. The
covenanting parties used to pass between the divided parts of the
sacrificed animals; but, without reference to this rite, the need of a
sacrifice for establishing a covenant sufficiently explains this
verse. Others, also, explaining the Greek as "covenant,"
consider that the death of the sacrificial victim represented in all
covenants the death of both parties as unalterably bound to the
covenant. So in the redemption-covenant, the death of Jesus
symbolized the death of God (?) in the person of the mediating victim,
and the death of man in the same. But the expression is not "there must
be the death of both parties making the covenant," but
singular, "of Him who made (aorist, past time; not
'of Him making') the testament." Also, it is "death," not
"sacrifice" or "slaying." Plainly, the death is supposed to be
past (aorist, "made"); and the fact of the death is
brought (Greek) before court to give effect to the will.
These requisites of a will, or testament, concur here: (1) a testator;
(2) heirs; (3) goods; (4) the death of the testator; (5) the fact of
the death brought forward in court. In
Mt 26:28
two other requisites appear: witnesses, the disciples; and a
seal, the sacrament of the Lord's Supper, the sign of His
blood wherewith the testament is primarily sealed. It is true
the heir is ordinarily the successor of him who dies and
so ceases to have the possession. But in this case Christ comes to life
again, and is Himself (including all that He hath), in the power of His
now endless life, His people's inheritance; in His being Heir
(Heb 1:2),
they are heirs.
JFB.
Picture Study Bible