Ark of the Covenant - Bible History Online
Bible History

Naves Topical Bible Dictionary

piece of silver Summary and Overview

Bible Dictionaries at a GlanceBible Dictionaries at a Glance

piece of silver in Smith's Bible Dictionary

I. In the Old Testament the word "pieces" is used in the Authorized Version for a word understood in the Hebrew (if we except) #Ps 68:30| The phrase is always "a thousand," or the like, "of silver." #Ge 20:16; 37:28; 45:28; Jud 9:4; 16:5; 2Ki 6:25; Ho 3:2; Zec 11:12,13| In similar passages the word "shekels" occurs in the Hebrew. There are other passages in which the Authorized Version supplies the word "shekels" instead of "pieces," #De 22:19,29; Jud 17:2,3,4,10; 2Sa 18:11,12| and of these the first two require this to be done. The shekel, be it remembered, was the common weight for money, and therefore most likely to be understood in an elliptical phrase. The "piece" or shekel of silver weighed 220 grains, or about half an ounce, and was worth a little more than half a dollar (55 cents). II. In the New Testament two words are rendered by the phrase "piece of silver:" 1. Drachma, #Lu 15:8,9| which was a Greek silver coin, equivalent, at the time of St. Luke, to the Roman denarias (15 or 16 cents). 2. Silver occurs only in the account of the betrayal of our Lord for "thirty pieces of silver." #Mt 26:15; 17:3,5,6,9| It is difficult to ascertain what coins are here intended. If the most common silver pieces be meant, they would be denarii. The parallel passage in Zachariah, #Zec 11:12,13| must, however, be taken into consideration where shekels (worth about 55 cents) must be understood. It is more probable that the thirty pieces of silver were tetradrachms than that they were denarii (80 cents).

piece of silver in Schaff's Bible Dictionary

PIECE OF SILVER . In the O.T. the word "pieces," in every passage but one, is inserted in the A.V., the phrase being "a thousand," or the like, "of silver," and may be interpreted "shekels," as the shekel was the common weight for money. See Money. In the N.T. "piece of silver" is the translation of "drachma," Luke 15:8, and of a coin of uncertain value, probably shekel. Matt 26:15. PI'ETY occurs only once in our version, 1 Tim 6:4, where it denotes the reverence which children owe their parents.