11. And--so Syriac. But A, B, and Aleph, omit
"and."
had--Greek, "have."
a king . . . which is the angel--English
Version, agreeing with A, Aleph, reads the (Greek)
article before "angel," in which reading we must translate, "They have
as king over them the angel," &c. Satan (compare
Re 9:1).
Omitting the article with B, we must translate, "They have as king
an angel," &c.: one of the chief demons under Satan: I prefer
from
Re 9:1,
the former.
bottomless pit--Greek, "abyss."
Abaddon--that is, perdition or destruction
(Job 26:6;
Pr 27:20).
The locusts are supernatural instruments in the hands of Satan to
torment, and yet not kill, the ungodly, under this fifth trumpet. Just
as in the case of godly Job, Satan was allowed to torment with
elephantiasis, but not to touch his life. In
Re 9:20,
these two woe-trumpets are expressly called "plagues." ANDREAS OF CÆSAREA,
A.D. 500, held, in his Commentary on
Revelation, that the locusts mean evil spirits again
permitted to come forth on earth and afflict men with various
plagues.
JFB.
Picture Study Bible