8. Rather, "He was taken away (that is, cut off) by oppression and
by a judicial sentence"; a hendiadys for, "by an oppressive judicial
sentence" [LOWTH and
HENGSTENBERG].
GESENIUS not so well, "He was
delivered from oppression and punishment" only by death.
English Version also translates, "from . . . from," not "by . . . by."
But "prison" is not true of Jesus, who was not incarcerated; restraint and bonds
(Joh 18:24)
more accord with the Hebrew.
Ac 8:33;
translate as the Septuagint: "In His humiliation His judgment
(legal trial) was taken away"; the virtual sense of the Hebrew
as rendered by LOWTH and sanctioned by the
inspired writer of Acts; He was treated as one so mean that a fair
trial was denied Him
(Mt 26:59;
Mr 14:55-59).
HORSLEY translates, "After condemnation and
judgment He was accepted."
who . . . declare . . . generation--who can set forth (the wickedness
of) His generation? that is, of His contemporaries
[ALFORD on
Ac 8:33],
which suits best the parallelism, "the wickedness of His generation"
corresponding to "oppressive judgment." But LUTHER, "His length of life," that is, there shall be
no end of His future days
(Isa 53:10;
Ro 6:9).
CALVIN includes the days of His Church,
which is inseparable from Himself. HENGSTENBERG,
"His posterity." He, indeed, shall be cut off, but His race
shall be so numerous that none can fully declare it.
CHYRSOSTOM, &c., "His eternal sonship and
miraculous incarnation."
cut off--implying a violent death
(Da 9:26).
my people--Isaiah, including himself among them by the word "my"
[HENGSTENBERG]. Rather,
JEHOVAH speaks in the person of His prophet,
"My people," by the election of grace
(Heb 2:13).
was he stricken--Hebrew, "the stroke (was laid) upon Him."
GESENIUS
says the Hebrew means "them"; the collective body, whether of the
prophets or people, to which the Jews refer the whole prophecy. But
JEROME, the Syriac, and Ethiopiac versions translate it "Him"; so
it is singular in some passages;
Ps 11:7,
His;
Job 27:23,
Him;
Isa 44:15,
thereto. The Septuagint, the Hebrew, lamo, "upon
Him," read the similar words, lamuth, "unto death," which would
at once set aside the Jewish interpretation, "upon them." ORIGEN, who laboriously compared the Hebrew with
the Septuagint, so read it, and urged it against the Jews of his
day, who would have denied it to be the true reading if the word had
not then really so stood in the Hebrew text [LOWTH]. If his sole authority be thought insufficient,
perhaps lamo may imply that Messiah was the representative of
the collective body of all men; hence the equivocal
plural-singular form.
JFB.
Picture Study Bible