11. In the day . . . thy plant--rather, "In the day of
thy planting" [HORSLEY].
shalt . . . make . . .
grow--MAURER translates, "Thou didst fence it," namely, the pleasure-ground. The parallel clause, "Make . . .
flourish," favors English Version. As soon as thou plantest, it grows.
in the morning--that is, immediately after; so in
Ps 90:14,
the Hebrew, "in the morning," is translated "early."
but . . . shall be a heap--rather, "but (promising as was the prospect)
the harvest is gone" [HORSLEY].
in . . . day of grief--rather, "in the day of (expected)
possession" [MAURER]. "In the day of
inundation" [HORSLEY].
of desperate sorrow--rather, "And the sorrow shall be desperate or
irremediable." In English Version "heap" and "sorrow" may be taken
together by hendiadys. "The heap of the harvest shall be desperate
sorrow" [ROSENMULLER].
JFB.
Picture Study Bible